Personnes âgées et migration

Dans pratiquement chaque EMS vivent et travaillent des personnes avec un passé migratoire.

Les Suissesses et les Suisses ne sont pas les seuls à vieillir ; les personnes avec un passé migratoire vieillissent, elles aussi, et ont besoin de soins et d’assistance à un âge élevé. Et le personnel est, lui aussi, toujours plus multiculturel. Cette diversité linguistique, biographique et socioculturelle représente un défi pour tous les acteurs.

Aujourd’hui, les migrantes et les migrants proviennent de plus de 160 pays différents. Tôt ou tard, ils entreront dans un EMS. Ces institutions doivent tenir compte, de plus en plus, des différentes approches de la vie et expériences de vie des résidents/tes et des collaborateurs/trices. Le thème de la diversité occupera de plus en plus ces institutions.

Les EMS trouveront ici diverses publications, aides et liens susceptibles de les soutenir dans leur travail quotidien autour des questions liées à la diversité.

Publications et liens

Diversité et compétences transculturelles

Eléments de réflexion pour mieux accueillir les personnes résidentes issues de la migration dans les institutions

Doublement étranger
Le démence en contexte migratoire

Diversität in Alters- und Pflegeheimen
(seulement en allemand)
Guide pour cadres et collaborateurs dans les soins stationnaires de longue durée, livret avec CD d’enseignement et fiches de travail

Promouvoir la diversité culturelle – prévenir la discrimination raciale
Guide pratique à l’usage des cadres dirigeants et du personnel des institutions du système de santé

Transkulturelle Kompetenz
(seulement en allemand)
Manuel d’enseignement pour les métiers des soins, de la santé et du social, check-lists et outil d’e-learning

Age et migration: film.
ON RESTE. Les migrantes et les migrants âgés en Suisse
Documentaire produit par la CRS sur la situation sanitaire des migrants âgés en Suisse.

L’aumônerie musulmane: jalons et perspectives, CSIS Papers 12, 2022.

L'aumônerie musulmane dans les institutions publiques, CSIS Papers 1, 2018.

Rapports du Centre Suisse Islam et Société (CSIS), Université de Fribourg, qui offre le CAS «Pratiquer l’accompagnement spirituel musulman dans les institutions publiques».

Qualifications

Déqualifiés! Le potentiel inexploité des migrantes et des migrants en Suisse
Analyse, portraits et recommandations

Engagement de personnel étranger

Auxiliaires de santé migrants et « brain waste » II: Etude de l’OBSAN – Dossier 21

Directives anticipées du patient en plusieurs langues

Informations concernant les directives anticipées du patient en plusieurs langues

Conseils de santé

Migesplus. Portail pour l'égalité des chances en matière de santé

Vieillir en Suisse
(disponible en 8 langues)

Guide de santé pour la Suisse
(disponible en 18 langues)

Adresses utiles

Interpret. Les services d'interprétariat régionaux
Pour trouver une ou un interprète culturel près de chez vous

Service d’interprétariat national téléphonique
L’Office fédéral de la santé publique (OFSP) propose un service national d’interprétariat téléphonique. Des interprètes professionnels proposent leur aide dans plus de 50 langues en l’espace de quelques minutes, et cela 24 heures sur 24.

Forum national « Âge et migration »